Writing Good English: A talk by William Zinsser to foreign students at the Columbia University Graduate School of Journalism | The American Scholar
I once asked a student from Cairo, “What kind of language is Arabic?” I was trying to put myself into her mental process of switching from Arabic to English. She said, “It’s all adjectives.”
Well, of course it’s not all adjectives, but I knew what she meant: it’s decorative, it’s ornate, it’s intentionally pleasing. Another Egyptian student, when I asked him about Arabic, said, “It’s all proverbs. We talk in proverbs. People say things like ‘What you are seeking is also seeking you.’” He also told me that Arabic is full of courtesy and deference, some of which is rooted in fear of the government. “You never know who’s listening,” he said, so it doesn’t hurt to be polite. That’s when I realized that when foreign students come to me with a linguistic problem it may also be a cultural or a political problem.